¿Qué grandes pensamientos, composiciones, codificación o descubrimientos se han hecho mientras dormía?

Kubla Khan

POR SAMUEL TAYLOR COLERIDGE

O una visión en un sueño. Un fragmento.

En Xanadu lo hizo Kubla Khan
Un majestuoso decreto del domo de placer:
Donde Alph, el río sagrado, corrió
A través de cavernas sin medida para el hombre
Abajo a un mar sin sol.
Así que dos veces cinco millas de tierra fértil
Con muros y torres rodeados;
Y había jardines brillantes con canales sinuosos,
Donde florecieron muchos árboles que llevan incienso;
Y aquí había bosques antiguos como las colinas,
Envolviendo manchas soleadas de vegetación.

Pero oh! ese profundo abismo romántico que se inclinaba
¡Abajo de la colina verde a través de una cubierta de cedarn!
Un lugar salvaje! como santo y encantado
Como siempre debajo de una luna menguante estaba embrujado
¡Por la mujer llorando por su demonio amante!
Y de este abismo, con una agitación incesante,
Como si esta tierra en pantalones gruesos y rápidos estuviera respirando,
Una poderosa fuente fue forzada momentáneamente:
En medio de su rápido estallido a mitad de camino
Enormes fragmentos saltaban como un granizo que rebotaba,
O grano chasqueado debajo del mayal del zorro:
Y a mitad de estas rocas danzantes a la vez y siempre
Se elevó en el momento el río sagrado.
Cinco millas serpenteando con un movimiento laberíntico
A través de la madera y el valle corría el río sagrado.
Luego llegó a las cavernas sin medida para el hombre,
Y se hundió en tumulto en un océano sin vida;
Y ‘a mediados de este tumulto, Kubla escuchó desde lejos
¡Voces ancestrales que profetizan la guerra!
La sombra de la cúpula del placer
Flotante a mitad de camino en las olas;
Donde se escuchó la medida mezclada
Desde la fuente y las cuevas.
Fue un milagro de dispositivo raro,
Un soleado domo de placer con cuevas de hielo!

Una damisela con un dulcimer
En una visión una vez que vi:
Era una criada abisinia
Y en su dulcimer ella jugó,
Canto del Monte Abora.
Podría revivir dentro de mí
Su sinfonía y canción,
Para un placer tan profundo ‘me ganaría,
Que con música fuerte y larga,
Yo construiría esa cúpula en el aire,
Esa soleada cúpula! esas cuevas de hielo!
Y todos los que oyeron deberían verlos allí,
Y todos deberían llorar, ¡cuidado! ¡Tener cuidado!
¡Sus ojos destellantes, su cabello flotante!
Teje un círculo alrededor de él tres veces,
Y cierra tus ojos con santo pavor
Porque él en el rocío de miel ha dado de comer,
Y bebiste la leche del Paraíso.

Kubla Khan por Samuel Taylor Coleridge: The Poetry Foundation

De Wikipedia: ” Kubla Khan es un poema escrito por Samuel Taylor Coleridge, completado en 1797 y publicado en 1816. Según el Prefacio de Coleridge a Kubla Khan , el poema fue compuesto una noche después de que experimentó un sueño influenciado por el opio después de leer un trabajo que describía Xanadu, el palacio de verano del gobernante mongol y el emperador de China Kublai Khan. [1] Al despertar, comenzó a escribir líneas de poesía que le llegaban del sueño hasta que fue interrumpido por una persona de Porlock. El poema no podía debe completarse de acuerdo con su plan original de 200-300 líneas, ya que la interrupción le hizo olvidar las líneas “.